[Oldaltérkép]



BAGOLY ASSZONY
(JUANA MANWELL)
papagó indián orvosságos asszony
(1867-1957)


A KÉK ÉJSZAKÁBAN

Hogy fogjak dalnak
A leszálló kék éjszakában?
Leülök s dalolni kezdek
A kék éjszakában.


BELÉPEK A SÖTÉTBE

Nézek, de nem látok.
Belépek a sötétbe.
Nézek, de nem látok.


FEHÉR SZELLEM-TOLLPIHÉKET LÁTOK

Bagoly-tollak hevernek előttem.
Hallom, valaki fut felém;
Elsuhan mellettem, s a távolban
Fehér szellem-tollpihéket látok.


A NAGY ÉJSZAKÁBAN

A nagy éjszakában szívem majd kihuny,
Csörtetve rám tör a sötét,
A nagy éjszakában szívem majd kihuny.


HOGY MEGLÁSSAM AZT A FÖLDET

Messzire megyek, hogy meglássam azt a földet.
Messze futok, hogy meglássam azt a földet,
S közben házamban egymásba fonódnak a dalok.


KÖZELÍT A HAJNAL

Félek, hogy felkel a nap, mire meglátom azt a földet,
Már érzem a nap sugarait a bőrömön.


A BAGOLY TOLLA A HAJNALT KERESI

A bagoly tolla majd megtalálja a hajnalt.
Egyre a nappal világosságát keresi,
A keleti égen vörösen fénylő
Hajnalt keresi.


A HAJNALCSILLAG

Feljött a hajnalcsillag.
Átkelek a hegyeken.
Kiúszom a fény tengerére.


* * *


      "Owl Woman", Bagoly Asszony - spanyol nevén Juana Manwell - a századfordulón élt papagó indián varázsló-javasasszony. A papagók Észak-Amerika egyik legősibb indián népe. Ma kb. 11.000 papagó él az Egyesült Államok délnyugati részén és kb. 300 a szomszédos mexikói területeken.
      Az eredeti gyógyító énekeket Frances Densmore (1867-1957) gyűjtötte össze és fordította angolra 1920-ban. Ezeket a dalokat a beteg fölött virrasztó javasasszony énekelte alkonyat és hajnal között.

Forrás: The Penguin Book of Women Poets



[Vissza] [Back]

[Bukowski, Charles]   [Jonson, Ben]   [Kovacik, Karen]   [Lasso, Orlando di]   [Petri György]

[Nyitólap] [Home]   (C) Török Attila